翻譯公司近態(tài):迪普勒又添外籍新成員啦
近期,迪普勒外籍譯員又添新成員,來自越南的John,來自印度的Nedu,來自泰國的小祎,還有來自西班牙的David老師。大家都對中國有著深厚的感情和深刻的了解,雖然來自不同國家,但是個個都是中國通,都有著豐富的翻譯經(jīng)驗。
外文到中文翻譯的難點在于準確理解外文原文,尤其是外文的音頻以及視頻的聽譯,由外籍人員來聽譯,中方人員對譯稿進行校正潤色,可大大提高聽譯的準確度。中文到外文的翻譯難點在于外文應用的地道和自然。 由中國譯員翻譯,由外籍人員對外文譯文進行潤色校對,便保證了理解的準確性以及目的語的流暢地道。因此,外籍人員是翻譯過程中不可或缺的重要一環(huán)。感謝來自世界各地的外籍譯員的加入,為我們翻譯專業(yè)化的探索提供了強大的動力以及堅實的保障。
也感謝各位外籍朋友對迪普勒的信任。希望大家在中國生活得開心而充實。
標簽: