英語翻譯交流
他頭發(fā)掉了不少,有點(diǎn)歇頂了。His hair was thin and beginning to recede.
張伯苓是中國南開大學(xué)的學(xué)者。Zhang Boling was the founder of one of China’s foremost universities, Nankai.
我們吃完午飯,幾位顧客離開他們的餐桌跟著克拉克來到街上,與他握手,請他簽名題詞。
When we finished lunch, about a dozen customers left their tables to follow Clark into the street-seeking handshakes, autographs and brief words.
叢山溪流環(huán)抱,溪水清澈見底,卵石歷歷在目。
Pebble-clear streams trellis the mountain.
羅斯老師為了讓學(xué)生回來上課,不得不威脅說要記他們曠課。
The teacher, Ross, had to threaten to mark them absent to get them to return to their class.
杰克捂著嘴輕輕地說道。
Jack said behind his hand.
我參加了高考,差三分沒考上。
I took the exam and missed the standard by three points on my score.
我們不僅要顧慮朋友出賣我們,還要提放那些把不住嘴的男人們,他們吹起牛來無遮無攔,也會(huì)把計(jì)劃給毀了。
There were not only snitches to worry about, but men with loose tongues, whose bragging could also sink a plan.
我們在離大樓近的汽車站下車,還要走一小段路才能到那兒。
We had to walk some distance from the bus stop nearest the building.
標(biāo)簽:
上一個(gè):翻譯公司近態(tài):迪普勒又添外籍新成員啦 下一個(gè):天津翻譯公司商標(biāo)翻譯時(shí)應(yīng)遵循的原則