商務(wù)英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性
1、商務(wù)英語翻譯是國際貿(mào)易中的主要交流方式
國際貿(mào)易主要指的是不同國家之間的商業(yè)往來,由于各國在發(fā)展歷史、文化習(xí)俗等方面的不同,所產(chǎn)生的語言文化可能存在差別,而且各國一般以母語為其主要的交流方式,所以針對國際貿(mào)易而言,語言不通是制約其發(fā)展的主要因素。而英語作為國際通用語言,其應(yīng)用范圍較廣,是國際活動及國際交流的主要語言,同樣也是國際貿(mào)易交流的主要方式,英語為擁有不同語言背景人的交流提供了可能。
2、商務(wù)英語翻譯是貿(mào)易談判的重要手段
在商業(yè)貿(mào)易中,合作雙方為了謀求自身利益的較大化,通常會采取談判的方式來尋求合作的平衡點。商務(wù)英語一般具有簡單化、專業(yè)化和針對性較強的特點,同時期具有較強的實用性,所以在國際貿(mào)易上商務(wù)英語翻譯發(fā)揮著重要的作用,尤其對于書面談判而言更為重要。商務(wù)英語翻譯在貿(mào)易談判中的應(yīng)用需要掌握一定的方法和技巧,在對語言和表達(dá)的流暢性方面要把握好方式方法。首先,談判雙方由于文化背景的不同,所形成的習(xí)俗和行為習(xí)慣會有所區(qū)別,尤其對于一些擁有宗教信仰的人來說,所顧忌的東西更多,所以在英語翻譯的過程中應(yīng)尊重合作雙方的風(fēng)俗文化和宗教信仰;其次,要把握語言的準(zhǔn)確性。對于國際貿(mào)易中的談判而言,簡單的一句話可能包含不同的含義,這就要求在翻譯的過程中弄清楚客戶要表達(dá)的真確含義,不可望文生義,造成不必要的失誤;末了,在翻譯的時候要把握表達(dá)的流暢性,利用簡潔明了的語言清楚的表達(dá)意愿,做到條理清晰,觀點明確。
標(biāo)簽: